孩儿立志出乡关

孩兒立志出鄉關
háiérlìzhìchūxiāngguān
phrase

Meanings

  1. 1 the boy sets his will and departs the village gate
  2. 2 (fig.) a young man's vow to leave home and pursue his ambition
  3. 3 (lit.) child sets-will exit village-gate

Examples

Hái ér lì zhì chū xiāngguān, xué bù chéng míng shì bù huán, shì Máo zhǔxí shàonián lìzhì de míngjù.
'The boy sets his will and leaves the village gate; if study wins no name, I swear not to return' — Chairman Mao's famous youthful vow.
Tā gāozhōng bìyè biàn yuǎnfù hǎiwài, yìng le hái ér lì zhì chū xiāngguān nà jù huà.
After high school he went abroad — fulfilling the line 'the boy sets his will and leaves the village gate.'

Tips

history
From 毛泽东·西父亲》(Mao Zedong, 1910, age 17), left for his father Mao Yichang on leaving Shaoshan village for the new school in Xiangxiang: 孩儿立志不成人生无处青山 (The boy sets his will and leaves the village gate; if study wins no name, I swear not to return. Why must bones be buried in one's native land? — in life, every place holds green hills). Mao adapted it from Meiji Japanese samurai 西 (Saigō Takamori).
usage
Always paired with 不成. = a classical term for 'the home village gate / homeland,' appearing also in 》's 何处. Read as a separate syllable (ér), not a retroflex suffix.

Stroke Order

hái
ér
zhì
chū
xiāng
guān