From
王翰《
凉州词》(Wang Han, Tang, early 8th c.):
葡萄美酒夜光杯,
欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,
古来征战几人回 (Fine grape wine in a jade nightglow cup — just as we'd drink, the pipa from horseback urges us on. Drunk and fallen on the battlefield — do not laugh, friend — from of old, how many return from war?). One of the most famous frontier poems (
塞外诗) of the Tang, set at the Liangzhou garrison on the Silk Road.