From
王翰《
凉州词》(Wang Han, Tang, ~8th c.), one of the most famous frontier poems:
葡萄美酒夜光杯,
欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,
古来征战几人回 (Grape wine in the night-glow jade cup; as I lift to drink, the pipa urges from horseback. If I lie drunk on the sands, sir, do not laugh — from old, of those sent to war, how many return?).
凉州 = a Tang military region in the Hexi Corridor (modern Wuwei, Gansu).