不带走一片云彩

不帶走一片雲彩
bùdàizǒuyīpiànyúncǎi
phrase

Meanings

  1. 1 not taking away a single wisp of cloud
  2. 2 leaving without taking anything with me

Examples

Qīngqīng de wǒ zǒu le, zhèngrú wǒ qīngqīng de lái, wǒ huī yī huī yīxiù, bù dài zǒu yī piàn yúncǎi.
Softly I am leaving, just as softly I came; I wave my sleeve, not taking away a single wisp of cloud.
Tā tuìxiū shí hěn sǎtuō, shuō zìjǐ huī yī huī yīxiù, bù dài zǒu yī piàn yúncǎi.
He was very easygoing at retirement, saying he would wave his sleeve and not take a single cloud with him.

Tips

history
From Xu Zhimo's 《》 (1928), written on leaving Cambridge. The poem's closing stanza: 悄悄的正如悄悄的衣袖带走云彩。 One of the most famous modern Chinese poems — taught in every school, quoted at every graduation and farewell.
usage
Always paired with 衣袖 (wave my sleeve). Idiomatic use implies a clean, graceful exit — taking neither grudges nor spoils.

Stroke Order

dài
zǒu
piàn
yún
cǎi