Tā xiàng Lǔ Xùn shuō de nàyàng, fǔshǒugānwéirúzǐniú, yīshēng fèngxiàn jiàoyù shìyè.
Like Lu Xun said, he bowed his head willingly as an ox for the children, devoting his life to education.
Tips
history
From 鲁迅's 1932 poem 《自嘲》: 横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。 He reworks an allusion from 《左传》 in which Duke Jing of Qi played the ox for his small son to ride, expressing fierce defiance toward enemies and willing service to the people.
usage
Usually paired in parallel with the preceding line 横眉冷对千夫指. 孺子牛 originally meant an adult pretending to be an ox for a child to ride, later extended to anyone who willingly serves the people.