桃花流水鳜鱼肥

桃花流水鱖魚肥
táohuāliúshuǐguìyúféi
phrase

Meanings

  1. 1 peach blossoms on the flowing water, the mandarin fish is fat
  2. 2 (of spring) the classic spring-fishing scene of southern rivers
  3. 3 (lit.) peach-blossom flowing water, mandarin-fish fat

Examples

Jiāngnán sānyuè, zhèng shì táohuā liúshuǐ guì yú féi de shíjié.
Jiangnan in March — the very season of 'peach blossoms on flowing water, mandarin fish plump.'
Tā xiě shī shuō Xīsāishān qián báilù fēi, táohuā liúshuǐ guì yú féi, huàmiàn jí měi.
He cited the poem 'white egrets fly before Xisai Mountain; peach blossoms on flowing water, mandarin fish fat' — a beautiful picture.

Tips

history
From ·西》(Zhang Zhihe, mid-Tang): 西桃花流水绿 (White egrets fly before Xisai Mountain; peach blossoms on flowing water, the mandarin fish plump. Green bamboo hat, green straw cape — in the slanting wind and fine rain, no need to go home). One of the most-loved short ci in Chinese literature, also deeply influential on Japanese waka through its travel to Heian-era poets.
usage
is read guì (mandarin fish, Siniperca chuatsi — a prized freshwater fish of southern China), not jué (the character has that variant reading too, but not here). Often cited as the template for Jiangnan spring imagery.

Stroke Order

táo
huā
liú
shuǐ
guì
féi