无处话凄凉

無處話淒涼
wúchùhuàqīliáng
phrase

Meanings

  1. 1 nowhere to speak my desolation
  2. 2 (of grief) no one, nowhere, to pour out one's bleak sorrow to
  3. 3 (lit.) no place to speak desolation

Examples

Qīnrén qùshì hòu, tā cháng gǎndào wúchù huà qīliáng.
After losing his family member, he often felt there was 'nowhere to speak his desolation.'
Dújū yìxiāng, zòngshǐ xiāngféng yīng bùshí, wúchù huà qīliáng.
Living alone in a foreign land — even if we met we might not know each other, with nowhere to tell my grief.

Tips

history
From 苏轼·二十日夜》(Su Shi, Northern Song, 1075), a dream elegy for his deceased wife Wang Fu ten years dead: 生死茫茫思量难忘无处凄凉 (Ten years, the living and the dead two boundless voids; not thinking of you, yet unable to forget. A thousand li away, your lonely grave — nowhere to speak my desolation). Widely considered the greatest mourning ci in Chinese literature.
usage
here is a verb ('to speak of, pour out'), not 'words.' Often paired with the previous line when quoted for grief that has no outlet.

Stroke Order

chù
huà
liáng