纵使相逢应不识

縱使相逢應不識
zòngshǐxiāngféngyīngbùshí
phrase

Meanings

  1. 1 even if we were to meet, she would surely not recognize me
  2. 2 (fig.) the unbridgeable gap of death, distance, or the ravages of time between two people who once knew each other
  3. 3 (lit.) even-if meet should not recognize

Examples

Lǎoyǒu duō nián bù jiàn, rújīn zài xiāngyù, zòngshǐ xiāngféng yīng bù shí.
Friends parted for years — should they now meet again, 'even if they met, they probably wouldn't recognize each other.'
Sū Shì xiě chén mǎn miàn, bìn rú shuāng, zòngshǐ xiāngféng yīng bù shí, lìng rén xīn suì.
Su Shi's 'dust covers my face, my temples like frost — even if we met, you would not recognize me' is heart-breaking.

Tips

history
From 苏轼·二十日夜》(Su Shi / Su Dongpo, 'Jiang Cheng Zi: Recording a Dream on the 20th Night of the First Month, 1075,' Northern Song): 生死茫茫思量难忘...使相逢 (Ten years between life and death, two worlds vast; I do not dwell on it, yet cannot forget... Even if we met you would not know me — dust covers my face, my temples like frost). Su Shi wrote this on the tenth anniversary of his wife Wang Fu's death — the foundational Chinese mourning-a-wife poem.
usage
Reading: = yīng (1st tone, 'should / likely'). Always quoted with the following . Used today for old friends estranged by time, grief, or change.

Stroke Order

zòng
使 shǐ
xiāng
féng
yīng
shí