十年生死两茫茫

十年生死兩茫茫
shíniánshēngsǐliǎngmángmáng
phrase

Meanings

  1. 1 ten years — the living and the dead, both lost in vastness
  2. 2 a decade apart, life and death equally dim and distant
  3. 3 Su Shi's opening lament for his late wife

Examples

Shí nián shēng sǐ liǎng mángmáng, xiǎng qǐ lǎo yǒu, tā shānrán lèi xià.
Ten years — living and dead equally vast and dim — thinking of his old friend, tears fell quietly.
Dú dào shí nián shēng sǐ liǎng mángmáng, wǒ xīn lǐ yí zhèn suānchǔ.
Reading 'ten years — life and death both lost in vastness,' a pang of sorrow went through me.

Tips

history
The opening line of Su Shi's (苏轼) ci 《·二十日夜》, written in 1075 on the tenth anniversary of his first wife Wang Fu's () death: 生死茫茫思量难忘无处凄凉。 — 'Ten years — living and dead both lost in vastness. I try not to dwell on it, yet cannot forget. Her solitary grave a thousand li away — nowhere to voice my desolation.' Often called the most moving elegy in the ci tradition.
usage
One of the most quoted lines on bereavement in Chinese. 茫茫 = vast, vague, indistinct. Used in obituaries, anniversaries, and literary allusions to long grief.

Stroke Order

shí
nián
shēng
liǎng
máng