Tā tuīkāi mén, rénqùlóukōng, xīnlǐ yǒng shàng yī zhèn shīluò.
He pushed open the door to find everyone gone, and a wave of loss welled up in his heart.
Tips
history
From Cui Hao's (崔颢) Tang poem 《黄鹤楼》: '昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼' — the sage has ridden off on the yellow crane, leaving only the empty tower. The phrase carries the poem's melancholy over things irretrievably past.