If only life stayed as fresh as the first meeting — how many days have we lost like fallen blossoms?
Tips
history
From Meng Haoran's (孟浩然) Tang-dynasty poem 《春晓》 (Spring Dawn). Full quatrain: 『春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少』— the sleeper hears birdsong, remembers last night's storm, and wonders how many petals the wind took down. The gentle, half-rhetorical question is the poem's famous punchline.
usage
Quoted to suggest quiet loss — falling petals stand in for any passing beauty or irrecoverable time. Read 知 here as 'who knows' (an understated question), not 'I know.'