洗心革面

xǐxīngémiàn
idiom

Meanings

  1. 1 to repent sincerely and turn over a new leaf
  2. 2 to wash one's heart and remake one's face

Examples

Chū yù hòu tā juéxīn xǐ xīn gé miàn, chóngxīn zuò rén.
After leaving prison, he resolved to turn over a new leaf and start over.
Zhǐyào nǐ zhēnxīn xǐ xīn gé miàn, dàjiā huì jiēnà nǐ de.
As long as you truly repent and change, people will accept you.
Zhè jiā gōngsī chǒuwén zhīhòu, chéngnuò xǐ xīn gé miàn.
After the scandal, the company pledged to reform itself from top to bottom.

Tips

history
Fused from two 《》 passages: '圣人以此' ( — 'the sage thereby cleanses his heart') and '君子小人' ( — 'the gentleman transforms like a leopard; the lesser person remakes his face'). The later combined them into the modern idiom.
usage
Strong, almost rehabilitative: used for genuine moral reform after wrongdoing, not mere change of habit. Common after serious offenses, prison, scandal, addiction. Often paired with 重新做人 (become a new person).

Stroke Order

xīn
miàn