The 1st-tone 哇 covers three vivid sounds: the exclamation "wow / whoa" (surprise, admiration), a baby's loud wail (哇哇大哭), and the retching of vomit. All three trace to one image: a wide-open mouth releasing a loud sound. The toneless particle 哇 is a completely different word and lives on its own page.
register
In texting and social media, 哇 is the everyday equivalent of English "wow" — informal, expressive, often stretched as 哇哦 or doubled up 哇塞 ("oh my!") for extra punch. Native speakers also write the loanword 哇奥 as a phonetic spelling of English "wow."
Left-side 口 is the mouth radical — the universal mark for sounds and exclamations. It immediately flags 哇 as something said aloud: a wide-open "wow," a baby's cry, a retching heave. Same family as 啊, 哦, 嘿, 嗨 — Chinese is rich in mouth-radical interjections.
Right 圭 supplies the sound (guī drifts to wā via an Old Chinese gw- onset). 圭 is two 土 stacked — a ritual jade tablet — but here it's a pure phonetic borrow with no semantic weight. Same phonetic in 娃 (baby), 蛙 (frog), 洼 (low-lying) — all keeping the wā/wá reading.