装神弄鬼

裝神弄鬼
zhuāngshénnòngguǐ
idiom #37,529

Meanings

  1. 1 to play tricks while pretending to consort with spirits
  2. 2 to engage in hocus-pocus
  3. 3 to be deliberately mysterious in order to deceive

Examples

Nǐ bié zhuāngshénnòngguǐ, bǎ shìqing shuō qīngchǔ.
Stop being all mysterious and just spell it out.
Nàge suǒwèi de dàshī jiù shì zài zhuāngshénnòngguǐ piànqián.
That so-called master is just playing supernatural tricks to scam money.

Tips

history
Recorded in Cao Xueqin's 《红楼梦》(Dream of the Red Chamber), ch. 37: '你们装神弄鬼什么不知?' — 'Don't try to pull spooky tricks on me; what is there I don't already know?' The chengyu has carried that scornful tone ever since.
memory
Literal: 'pretend to be' + 'gods' + 'play with' + 'ghosts'. Picture a fake shaman hamming up a séance — exactly the image the idiom evokes.

Stroke Order

zhuāng
shén
nòng
guǐ