Táifēng yè lǐ, tā yè lán wò tīng fēng chuī yǔ, dānxīn wūdǐng.
During the typhoon night he lay listening to wind and rain, worried about the roof.
Tips
history
From 《十一月四日风雨大作·其二》 by 陆游 (Lu You, Southern Song, 1192), written aged 68: '僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来.' The bedridden poet dreams he is riding an armored warhorse across frozen rivers — Southern Song patriot archetype.
usage
阑 (lán) here = 'late (into the night)' — same character as 阑珊 (wane, fade). 夜阑 = 'deep into the night.'