nǎn
verb #94,897

Meanings

  1. 1 to blush with shame; to flush red from embarrassment
  2. 2 ashamed; bashful

Examples

听到夸奖赧然良久说不出话
Tīngdào kuājiǎng, tā nǎnrán liángjiǔ shuōbuchūhuà.
Hearing the praise, he flushed red and was unable to speak for a long while.
如此不敢赧颜
Rúcǐ hòu yù, shí bùgǎn dāng, lìng rén nǎnyán.
I dare not accept such generous compliments — they leave me red-faced with shame.

Tips

register
nǎn is literary — you will meet it mainly in formal writing, classical-style essays, and polite self-deprecation. Modern spoken Chinese uses 脸红 (to blush) or 不好意思 (embarrassed) instead. Common compounds: 赧然 (blushing — adverbial), 赧颜 (literally 'red face', a polite phrase for shame), 羞赧 (bashful, shy).
memory
Left (red) + right (reverse, also supplying a faint sound clue) = the face flushing red as a reflex 'turn-back' of inner feeling. The red radical is doing the heavy semantic lifting — anything blush-related sits in this family.

Components

radical
chì
red; naked; bare
Left — the red radical (Kangxi #155), originally a person beside a fire. Anchors the meaning: blushing is the face turning red from shame. The radical family is small but coherent — (red, conspicuous), (ochre red), (blush).
phonetic
fǎn
reverse; turn over; supplying the sound
Right side — historically a (reverse / overturn) shape supplying the sound. The fǎn → nǎn shift is a regular initial change. A closely related right-side element appears in the traditional (report), where it supplies a parallel sound.

Stroke Order

nǎn