Three-part name with the standard middle-dot · separators:
让 (Ràng) is the canonical Chinese transliteration of French "Jean" (e.g.
让-
保罗·
萨特 = Jean-Paul Sartre);
德 (Dé) renders the French/Dutch nobiliary particle "de";
海克 (Hǎikè) renders "Heck" or "Hek." The pattern "Jean de X" suggests Francophone Belgian or Dutch heritage.
海克 is a relatively uncommon transliteration without one famous bearer in Chinese media — treat as a generic French/Dutch name unless context disambiguates.