From
杜甫 《春望》 (Du Fu, Tang, spring 757 CE), written under house arrest in Chang'an during the An Lushan Rebellion:
国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪 (The state is shattered, yet rivers and mountains remain; in the city's spring, grass and trees grow rank... Beacons have burned three months on end; a letter from home is worth ten thousand in gold). A touchstone poem of Chinese patriotic grief.