From Du Fu's
《春夜喜雨》 (Tang dynasty, ~761), written during his stay in Chengdu:
好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声. A quiet celebration of spring rain that knows exactly when to come;
润物细无声 ('moistening things silently') is now proverbial praise for unobtrusive, nurturing influence.