From Du Fu's 《
春夜喜雨》 (Tang dynasty, ~761), written during his stay in Chengdu:
好雨知时节,
当春乃发生。
随风潜入夜,
润物细无声。 A quiet celebration of spring rain that knows exactly when to come —
润物细无声 ('moistening things silently') is now proverbial praise for unobtrusive, nurturing influence.