仰天大笑出门去

仰天大笑出門去
yǎngtiāndàxiàochūménqù
phrase

Meanings

  1. 1 laughing up at the sky, out the door I go
  2. 2 (fig.) burst forth with wild, unconcealed joy / triumphant departure
  3. 3 (lit.) face-up-sky great-laugh exit-door go

Examples

Tīngdào lùqǔ tōngzhī, tā yǎng tiān dà xiào chū mén qù, péngyǒu dōu bèi gǎnrǎn.
On hearing he'd been admitted, he 'laughed up at the sky and went out the door' — his friends caught the mood.
Qiān xià hétong nà yī kè, tā jiǎnzhí xiǎng yǎng tiān dà xiào chū mén qù.
The moment he signed the contract, he could almost 'laugh to the sky and stride out the door.'

Tips

history
From 李白儿童》(Li Bai, 742 CE, written when Emperor Xuanzong summoned him to the capital). Closing couplet: 天大出门 (Laughing up at the sky, I stride out the door — how could men like us ever be weeds of the wild?). Written at age 42 after years of obscurity, it is the quintessential Li Bai moment of swaggering self-confidence.
usage
Always cited together with the next line ('we are no tumbleweeds'). Modern use: announcing a triumph you've long been waiting for.

Stroke Order

yǎng
tiān
xiào
chū
mén