风景旧曾谙

風景舊曾諳
fēngjǐng jiù céng ān
quotation

Meanings

  1. 1 the scenery I once knew so well
  2. 2 (fig.) deeply familiar landscape of fond memory - the Jiangnan of one's youth
  3. 3 (lit.) landscape formerly once (intimately) known

Examples

HSK 4
Dú dào Jiāngnán hǎo, fēngjǐngjiùcéng'ān, tā hūrán xiǎngqǐ xiǎoshíhou de gùxiāng.
Reading 'Jiangnan is fine, the scenery I once knew so well,' she suddenly remembered her childhood home.
HSK 7-9
Tā huídào Hángzhōu, yīcǎoyīmù dōu shì fēngjǐngjiùcéng'ān.
Returning to Hangzhou, every blade of grass and tree was 'scenery he once knew so well.'

Tips

history
From 白居易忆江南·江南好》(Bai Juyi, 'Recalling Jiangnan: Jiangnan is Fine,' middle Tang, c. 835 CE): 江南好风景旧曾谙日出江花红胜火春来江水绿如蓝能不忆江南?(Jiangnan is fine - its scenery I once knew so well. At sunrise river-flowers are redder than fire; in spring the river water is green like indigo. How could I not remember Jiangnan?). Bai Juyi wrote this recalling his years as governor of Suzhou and Hangzhou; a foundational text of the 'Jiangnan nostalgia' tradition.
usage
Reading: = ān ('to know intimately'), a less common character. = céng (2nd tone, 'once / formerly'). Almost always quoted with 江南好 as the preceding phrase.

Stroke Order

fēng
jǐng
jiù
céng
ān