风景旧曾谙

風景舊曾諳
fēngjǐngjiùcéngān
phrase

Meanings

  1. 1 the scenery I once knew so well
  2. 2 (fig.) deeply familiar landscape of fond memory — the Jiangnan of one's youth
  3. 3 (lit.) landscape formerly once (intimately) known

Examples

Tā huí dào Hángzhōu, yī cǎo yī mù dōu shì fēngjǐng jiù céng ān.
Returning to Hangzhou, every blade of grass and tree was 'scenery he once knew so well.'
Dú dào Jiāngnán hǎo, fēngjǐng jiù céng ān, tā hūrán xiǎng qǐ xiǎo shíhou de gùxiāng.
Reading 'Jiangnan is fine, the scenery I once knew so well,' she suddenly remembered her childhood home.

Tips

history
From 白居易江南·江南》(Bai Juyi, 'Recalling Jiangnan: Jiangnan is Fine,' middle Tang, c. 835 CE): 江南风景日出绿江南?(Jiangnan is fine — its scenery I once knew so well. At sunrise river-flowers are redder than fire; in spring the river water is green like indigo. How could I not remember Jiangnan?). Bai Juyi wrote this recalling his years as governor of Suzhou and Hangzhou; a foundational text of the 'Jiangnan nostalgia' tradition.
usage
Reading: = ān ('to know intimately'), a less common character. = céng (2nd tone, 'once / formerly'). Almost always quoted with 江南 as the preceding phrase.

Stroke Order

fēng
jǐng
jiù
céng
ān