From
毛泽东《
如梦令·
元旦》 (Mao Zedong, 'Yuandan,' New Year 1930), composed on the march through western Fujian:
宁化、
清流、
归化,
路隘林深苔滑。
今日向何方?
直指武夷山下。
山下山下,
风展红旗如画 (Ninghua, Qingliu, Guihua — narrow roads, deep forests, slippery moss. Where bound today? Straight to the foot of Wuyi Mountain. Mountain's foot, mountain's foot — wind unfurls the red banners like a painting). One of Mao's most anthologized ci, frequently printed in PRC textbooks and set to music.