问渠那得清如许

問渠那得清如許
Wèn qú nǎ dé qīng rú xǔ
quotation

Meanings

  1. 1 ask it how it stays so clear
  2. 2 how does this (pond) remain so crystalline?

Examples

HSK 7-9
Wèn qú nǎ dé qīng rú xǔ? Wèi yǒu yuántóu huóshuǐ lái.
Ask the pond how it stays so clear - because fresh water flows in from the spring.
HSK 7-9
Tā de xuéwèn rìxīn-yuèyì, zhēnshì wèn qú nǎ dé qīng rú xǔ, wèi yǒu yuántóu huóshuǐ lái.
His learning renews itself daily - truly 'ask the pond how it stays so clear? - because fresh spring water flows in.'

Tips

history
From Zhu Xi's 《观书有感》 (Song dynasty): 半亩方塘一鉴开天光云影共徘徊问渠那得清如许为有源头活水来。 Written by the great Neo-Confucian philosopher on reading - books are the 'source-spring' that keep the mind clear. 源头活水 became a standard metaphor for continuous intellectual renewal.
usage
here is classical for 'it' (referring to the pond), not 'canal'. is read nǎ (= , how). Always quoted with 为有源头活水来.

Stroke Order

wèn
de
qīng