行到水穷处

行到水窮處
xíng dào shuǐ qióng chù
quotation

Meanings

  1. 1 walking on until the stream runs out
  2. 2 reaching the point where the path seems to end
  3. 3 metaphor for hitting a dead end — but only apparently

Examples

Rénshēng yǒushí jiùshì xíngdàoshuǐqióngchù, zuòkànyúnqǐshí.
Life is sometimes a matter of 'walking until the water runs out, then sitting to watch the clouds rise.'
Yánjiū yùdào píngjǐng, dàn xíngdàoshuǐqióngchù wǎngwǎng yìwèizhe xīn de kāishǐ.
The research has hit a wall, but 'reaching where the water ends' often signals a fresh start.

Tips

history
From Wang Wei's (王维, Tang dynasty) 《终南》: — 'I walk to where the water ends, then sit and watch the clouds rise.' Wang Wei — the Buddhist painter-poet — turns a hike up the Zhongnan mountains into a koan: at the apparent dead end, a new scene opens from above.
usage
Almost always quoted with its other half . The couplet is invoked in modern Chinese to console someone facing an apparent dead end: the exhausted stream only means cloud-birth is near.

Stroke Order

xíng
dào
shuǐ
qióng
chǔ