擒贼先擒王

擒賊先擒王
qínzéixiānqínwáng
idiom

Meanings

  1. 1 to catch bandits, first catch the ringleader
  2. 2 tackle the key figure or core issue first (one of the Thirty-Six Stratagems)

Examples

HSK 7-9
Xiǎng gēnchú fǔbài, qínzéixiānqínwáng.
To root out corruption, catch the ringleader first.
HSK 7-9
Jiějué wèntí yào qínzéixiānqínwáng, cóng héxīn rùshǒu.
To solve the problem, catch the ringleader first, start with the core.

Tips

history
The line originates in Du Fu 杜甫’s Tang poem 《前出塞九首·其六》: "射人先射马,擒贼先擒王。" (To shoot the rider, first shoot his horse; to catch the bandit, first catch his chief.) It later became the 18th of the Thirty-Six Stratagems 《三十六计》.
usage
Usually quoted together with 射人先射马 when citing Du Fu. As a standalone chengyu it is a common modern management cliche for "attack the root cause first."

Stroke Order

qín
zéi
xiān
wáng