擒贼先擒王

擒賊先擒王
qínzéixiānqínwáng
idiom

Meanings

  1. 1 to catch bandits, first catch the ringleader
  2. 2 tackle the key figure or core issue first (one of the Thirty-Six Stratagems)

Examples

Xiǎng gēnchú fǔbài, qín zéi xiān qín wáng.
To root out corruption, catch the ringleader first.
Jiějué wèntí yào qín zéi xiān qín wáng, cóng héxīn rùshǒu.
To solve the problem, catch the ringleader first — start with the core.

Tips

history
The line originates in Du Fu 杜甫's Tang 《·》: ‘。’ (To shoot the rider, first shoot his horse; to catch the bandit, first catch his chief.) It later became the 18th of the Thirty-Six Stratagems 《三十六》. Xinhua 成语词典: ‘作战主要敌手比喻做事首先关键。’
usage
Usually quoted together with when citing Du Fu. As a standalone chengyu it's a common modern management cliché for ‘attack the root cause first.’

Stroke Order

qín
zéi
xiān
wáng