From
苏轼《
饮湖上初晴后雨二首·
其二》(Su Shi, Drinking at the Lake — First Sunny, Then Rain, ca. 1073, on West Lake):
水光潋滟晴方好,
山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,
淡妆浓抹总相宜 (Rippling water sparkles when clear — just right; hills misty and empty when rain falls — marvelous too. I would liken West Lake to Lady Xi Shi: light makeup or heavy, she is always beautiful). The final couplet gave
西湖 its eternal nickname
西子湖 (Xizi Lake, Lady Xi's lake).