From Qu Yuan's (
屈原) Warring-States-era dialogue 《
渔父》 (The Fisherman), part of 《
楚辞》. Exiled from the Chu court, Qu meets a fisherman and explains why he won't compromise: 『
举世皆浊我独清,
众人皆醉我独醒,
是以见放』— 'the whole world is muddied, I alone am clear; everyone is drunk, I alone am sober — that's why I'm banished.' Shortly after he drowned himself in the Miluo River, commemorated annually at Dragon Boat Festival.