Closing line of
王安石《
泊船瓜洲》(Wang Anshi, Northern Song, ca. 1075):
京口瓜洲一水间,
钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,
明月何时照我还 (Jingkou and Guazhou — just one stretch of water apart; Bell Mountain is blocked by only a few ranges. The spring wind has greened the south banks of the river again — bright moon, when will you light my way home?). Famous for the word
绿 (greened): Wang reputedly tried
到,
过,
入,
满 before settling on
绿 as a verb — the classic example of Chinese poetic revision.