早发白帝城

早發白帝城
zǎofābáidìchéng
phrase

Meanings

  1. 1 Setting Out Early from Baidi City
  2. 2 (title of a famous Tang poem by Li Bai about a dawn departure down the Yangtze)
  3. 3 (lit.) early — set out — Baidi — city

Examples

Xiǎoxué kèběn lǐ dōu yǒu Lǐ Bái de Zǎo Fā Báidì Chéng.
Every primary-school textbook contains Li Bai's 'Setting Out Early from Baidi City.'
Yóu Sānxiá shí, tā bùjīn xiǎngqǐ Zǎo Fā Báidì Chéng.
Touring the Three Gorges, he couldn't help recalling 'Setting Out Early from Baidi City.'

Tips

history
Title of 李白》 (Li Bai, Tang, 759 CE), composed when Li Bai was unexpectedly pardoned from exile at Yelang and sailed back east from (Baidi City, on the Yangtze in modern Chongqing): 一日两岸不住 (At dawn I left Baidi amid the rainbow clouds; a thousand li to Jiangling, returned in a single day. The gibbons' cries on both banks never cease, yet my light skiff has already passed ten thousand mountains). The archetypal poem of sudden joyful release.
usage
here is pronounced báidì ('White Emperor,' after the Han warlord who built the city claiming he was the White Emperor of the West). The title is memorized in full by virtually every mainland schoolchild.

Stroke Order

zǎo
bái
chéng