p8nda
BETA
Home
Dictionary
Translate
Flashcards
Sign in
Chinese, pinyin, English, or paste image...
p8nda
BETA
Home
Dictionary
Translate
Flashcards
Sign in
披星戴月
Meanings
Characters
Examples
Tips
Stroke Order
Related Words
披星戴月
pīxīng-dàiyuè
idiom
Meanings
1
to travel or work from before dawn till after dark
2
to toil day and night
Characters
披
pī
to drape over; to wear
星
xīng
star
戴
dài
to wear on the head
月
yuè
moon
Examples
拼音
EN
HSK 7-9
为了
赶
工期
,
工人
们
披星戴月
。
Wèile gǎn gōngqī, gōngrén men pīxīng-dàiyuè.
To meet the deadline, the workers toiled from before dawn till after dark.
HSK 7-9
他
披星戴月
地
奔波
了
一
个
月
。
Tā pīxīng-dàiyuè de bēnbō le yí ge yuè.
He ran around working day and night for a whole month.
Tips
memory
Literally 'to wear stars and put on the moon' - the traveler leaves before the stars fade and comes home under moonlight.
Stroke Order
Grid
Outline
披
pī
Animated GIF
Loops. For slides and chat.
Stroke sheet PNG
Numbered steps. For print.
Colors
Light
Dark
星
xīng
Animated GIF
Loops. For slides and chat.
Stroke sheet PNG
Numbered steps. For print.
Colors
Light
Dark
戴
dài
Animated GIF
Loops. For slides and chat.
Stroke sheet PNG
Numbered steps. For print.
Colors
Light
Dark
月
yuè
Animated GIF
Loops. For slides and chat.
Stroke sheet PNG
Numbered steps. For print.
Colors
Light
Dark
Related Words
二十四桥明月夜
èrshísì qiáo míngyuè yè
the Twenty-Four Bridges on a moonlit night / (fig.) the romantic, vanished splendor of old Yangzhou / twenty-four bridges bright moon night
日积月累
rìjī-yuèlěi
#47,972
to accumulate day by day and month by month / to build up over a long period / gradual long-term accumulation
星期
xīngqī
HSK 1
#812
week / day of the week
披
pī
HSK 5
#4,264
to drape over one's shoulders; to wrap around / to open; to spread out; to crack open
八千里路云和月
bā qiān lǐ lù yún hé yuè
eight thousand li of road under cloud and moon / long years of hard travel and struggle / Yue Fei's image of a soldier's lifetime campaign
八月十八潮
bā yuè shíbā cháo
the great tidal bore of the eighth month, eighteenth day / the famous Qiantang River tidal bore / (lit.) the tide of the eighteenth of the eighth month
举头望明月
jǔ tóu wàng míng yuè
I raise my head and gaze at the bright moon / evokes homesickness under moonlight / line from Li Bai's 'Quiet Night Thoughts'
星期一
xīngqīyī
#4,882
Monday
月亮
yuèliang
HSK 2
#4,508
the moon
蜜月
mìyuè
HSK 7-9
#4,505
honeymoon
披星戴月
pīxīng-dàiyuè
Meanings
Characters
Examples
Tips
Stroke Order
Related Words