From Du Fu's (
杜甫, Tang) 《
登高》:
无边落木萧萧下,
不尽长江滚滚来。(Boundless falling leaves rustle down; the unending Yangtze rolls on.) Written in 767 during Du Fu's exile in Kuizhou, the poem is often called the greatest
七律 (seven-syllable regulated verse) in Chinese literature for its parallelism and imagery.