万里长城今犹在

萬里長城今猶在
wànlǐchángchéngjīnyóuzài
phrase

Meanings

  1. 1 the Ten-Thousand-Li Great Wall still stands today
  2. 2 (fig.) walls endure — but the men who built them are long gone
  3. 3 (lit.) ten-thousand-li Great Wall now still exists

Examples

Wànlǐ chángchéng jīn yóu zài, bú jiàn dāngnián Qín Shǐhuáng — zhè jù cháng yòng lái fěngcì zhēngduó de xūkōng.
'The Great Wall still stands today, but the First Emperor is nowhere to be seen' — often quoted to mock the emptiness of struggle.
Tóngshì wèile yīdiǎn xiǎoshì zhēngzhí, tā quàn dào wànlǐ chángchéng jīn yóu zài, hébì jìjiào.
When colleagues quarreled over trifles, she counseled: 'the Great Wall still stands — why bother with small scores?'

Tips

history
From a folk tale attributed variously to 张英 (Zhang Ying, Qing dynasty Grand Secretary) or his son : in the (Six-Foot Lane) story, Zhang's family wrote him about a wall dispute with neighbors, and he replied with a poem: 何妨万里长城不见当年秦始皇 (A thousand-li letter, only for a wall — yield three feet, what harm? The Great Wall still stands today, but the First Emperor is gone). The family yielded, the neighbors yielded back, and a six-foot lane was born — still shown in Tongcheng, Anhui.
usage
Almost always quoted with the follow-up 不见当年秦始皇. here = 'still, yet' (classical). The couplet is a favorite for moral instruction about generosity and letting go.

Stroke Order

wàn
cháng
chéng
jīn
yóu
zài