一枝红杏出墙来

一枝紅杏出牆來
yīzhīhóngxìngchūqiánglái
phrase

Meanings

  1. 1 a branch of red apricot blossom reaches out over the wall
  2. 2 something vibrant that can't be contained (often alluded to as a metaphor for an affair, from later slang 红杏出墙)

Examples

Zǒu dào xiàngkǒu, zhǐ jiàn yī zhī hóng xìng chū qiáng lái, chūnyì pūmiàn.
Reaching the alley's end, a single apricot branch leaned out over the wall, and spring hit me in the face.
Gǔrén xiě chūn cháng yòng yī zhī hóng xìng chū qiáng lái zuò jié.
Classical poets often ended spring poems with 'a branch of red apricot over the wall.'

Tips

history
From Ye Shaoweng (Southern Song) 《不值》: 不住 — 'spring's abundance can't be shut in; a branch of red apricot reaches over the wall.' The poet, locked out of a garden, glimpses spring escaping anyway.
usage
In modern slang (without ) has come to mean 'a wife having an affair' — but the original poem has no such meaning. Context disambiguates: literary quotation vs. tabloid idiom.

Stroke Order

zhī
hóng
xìng
chū
qiáng
lái