青春作伴好还乡

青春作伴好還鄉
qīngchūn zuòbàn hǎo huán xiāng
quotation

Meanings

  1. 1 with spring as my companion, it is a fine time to return home
  2. 2 the spring season is the perfect traveling companion for going home

Examples

Yīnghuā yī kāi, péngyǒuquān dōu zài fā qīngchūnzuòbànhǎohuánxiāng.
The moment cherry blossoms open, everyone posts 'with spring as my companion, it's a good time to go home.'
Bìyè fǎnxiāng de rìzi, zhēnshi qīngchūnzuòbànhǎohuánxiāng.
Going home after graduation — truly 'with spring as my companion, it's a good time to return.'

Tips

history
From 杜甫 Du Fu 《河南河北》, written in 763 when Du Fu heard the An Lushan Rebellion was finally suppressed: 白日青春作伴 — 'in the bright day I must sing aloud and drink deep; with spring as my companion, it's a fine time to return home.' Du Fu's most exuberant poem.
usage
here is huán (to return), not hái. 青春 here = spring season (its original classical meaning), not 'youth' as in modern Mandarin. Usually quoted with the preceding 白日.

Stroke Order

qīng
chūn
zuò
bàn
hǎo
hái
xiāng