Mountains pile up, waters fold back — you think the path is lost; then shady willows and bright flowers reveal another village.
Tips
history
The phrase is famous from Wang Wei and Wu Yuanheng (Tang), but its idiomatic force today comes from Lu You's Song couplet 山重水复疑无路,柳暗花明又一村 — the canonical image of hope arriving where the road seemed to end.
grammar
Apostrophe needed: liǔ'àn — marks the syllable boundary before the vowel-initial 暗 (àn).