The teacher quoted 'the year's finest spring' to describe Beijing in early spring.
Tips
history
From 韩愈 Han Yu (Tang dynasty) 《早春呈水部张十八员外》: 最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都 — 'this is truly the year's finest spring, far better than when misty willows fill the capital.' Praises the delicate beauty of early spring over lush late spring.
usage
处 here is chù (place, moment), not chǔ. The line usually pairs with 绝胜烟柳满皇都 — quoting only half is fine, but readers will hear the second line.