无可奈何花落去

無可奈何花落去
wúkěnàihéhuāluòqù
phrase

Meanings

  1. 1 helplessly, the flowers fall away
  2. 2 fig. one can do nothing but watch what is dear pass on
  3. 3 a sigh of resignation at time's inevitable losses

Examples

Qīngchūn yì shì, wú kě nài hé huā luò qù.
Youth slips away — helplessly, the flowers fall.
Lǎo péngyǒu yí gè gè líkāi, wú kě nài hé huā luò qù, sì céng xiāngshí yàn guī lái.
Old friends depart one by one — helplessly the flowers fall, and the swallows, seeming familiar, return.

Tips

history
From Yan Shu's () Song ci 《》: 无可奈何似曾相识归来徘徊。 — 'Helpless, the flowers fall away; seeming familiar, the swallows return. Alone I pace the fragrant garden path.' The couplet is one of the most admired in Song lyric for capturing the ambivalence of change.
usage
Almost always cited as a couplet with 似曾相识归来. 无可奈何 alone is a common chengyu meaning 'helpless / having no choice.' Used in literary writing about loss, aging, and inevitable change.

Stroke Order

nài
huā
luò