似曾相识燕归来

似曾相識燕歸來
sìcéngxiāngshíyànguīlái
phrase

Meanings

  1. 1 the swallows return — looking somehow familiar
  2. 2 (fig.) the bittersweet sense that beloved things come back but not quite the same (time has moved)
  3. 3 (lit.) seem — once — mutually-know — swallow — return — come

Examples

Chūntiān yòu dào, sì céng xiāngshí yàn guī lái.
Spring has come again — 'and the swallows return, looking somehow familiar.'
Lǎoyǒu chóngféng, zhēn yǒu sì céng xiāngshí yàn guī lái de gǎnjué.
Reuniting with old friends truly feels like 'the swallows return, looking somehow familiar.'

Tips

history
From ·新词》 (Yan Shu, Northern Song, early 11th c.), perhaps the most admired couplet in all Song ci: 无可奈何似曾相识归来徘徊 (The flowers fall — nothing can be done; the swallows, looking somehow familiar, come back. Alone I pace the fragrant garden path). Yan Shu was both a grand chancellor and a (graceful / delicate) master; this couplet is routinely chosen as the peak of the graceful style.
usage
Always canonically paired with 无可奈何 (also generated separately). The pair functions as a single emotional unit: loss that cannot be stopped + return that is never quite the same. 似曾相识 has since become a productive chengyu meaning 'somehow familiar / déjà vu.'

Stroke Order

céng
xiāng
shí
yàn
guī
lái