From
杜甫《
梦李白·
其二》 (Du Fu, Tang, 759 CE), one of two poems mourning Li Bai in exile at Yelang while Du Fu feared his friend dead:
冠盖满京华,
斯人独憔悴。
孰云网恢恢,
将老身反累 (Caps and carriages fill the capital — this one alone grows haggard. Who says heaven's net is wide? — as he approaches old age, his body is only more ensnared). Du Fu's most personal and moving protest on Li Bai's behalf.