我劝天公重抖擞

我勸天公重抖擻
wǒ quàn tiāngōng chóng dǒusǒu
quotation

Meanings

  1. 1 I urge the Lord of Heaven to rouse himself anew
  2. 2 a call for Heaven (i.e. destiny/authority) to shake off its lethargy
  3. 3 I advise the heavenly lord to once again rouse his spirit

Examples

HSK 7-9
Gōng Zìzhēn nà jù wǒquàntiāngōngchóngdǒusǒu, chéng le Zhōngguó jìndài gǎigé de hūshēng.
Gong Zizhen's 'I urge Heaven to rouse itself anew' became a rallying cry of modern Chinese reform.
HSK 7-9
Miànduì kùnjìng, tā yǐnyòng wǒquàntiāngōngchóngdǒusǒu biǎodá biàngé de yuànwàng.
Facing hardship, he quoted 'I urge Heaven to rouse itself anew' to voice his hope for reform.

Tips

history
From 龚自珍 《己亥杂诗·其二百二十》 (late Qing, 1839): 九州生气恃风雷万马齐喑究可哀我劝天公重抖擞不拘一格降人才 (The vigor of the Nine Provinces depends on wind and thunder; a thousand horses all struck dumb - how pitiable. I urge the Lord of Heaven to rouse himself anew, and send down talent unconfined to any single mold). A stinging protest against Qing stagnation and a plea for unconventional talent - hugely influential on May Fourth and later reformers.
usage
here reads chóng ('again'), not zhòng ('heavy'). 抖擞 = 'to rouse, to shake into vigor.' Best paired with the follow-up line 不拘一格降人才, which is also widely quoted alone.

Stroke Order

quàn
tiān
gōng
zhòng
dǒu
sǒu