From
杨慎《
临江仙·
滚滚长江东逝水》(Yang Shen, Ming dynasty), later adopted as the opening theme of the 《
三国演义》 TV adaptation:
滚滚长江东逝水,
浪花淘尽英雄。
是非成败转头空,
青山依旧在,
几度夕阳红。
白发渔樵江渚上,
惯看秋月春风。
一壶浊酒喜相逢,
古今多少事,
都付笑谈中 (The rolling Yangtze flows east, its waves wash away all heroes. Right and wrong, success and failure — a turn of the head, all empty. Green hills still stand, through many a sunset red. A white-haired fisherman-woodcutter on the river isle, used to autumn moons and spring winds; one jar of cloudy wine at the joy of meeting — how many affairs from old to now, all passed into laughing talk).