无为有处有还无

無為有處有還無
wú wéi yǒu chù yǒu hái wú
quotation

Meanings

  1. 1 where absence becomes presence, presence in turn becomes absence
  2. 2 reality and illusion endlessly swap places; truth in the Dream of the Red Chamber is slippery
  3. 3 (what is) nothing, when (taken as) something, the something then becomes nothing

Examples

HSK 7-9
Rénshēng rú xì, jiǎ zuò zhēn shí zhēn yì jiǎ, wú wéi yǒu chù yǒu hái wú.
Life is like a play: 'when false is taken as true, true becomes false; where nothing is taken as something, something turns back into nothing.'
HSK 7-9
Zhè fú shuǐmòhuà xūshí xiāngshēng, zhèng hé wú wéi yǒu chù yǒu hái wú de yìjìng.
The ink painting's interplay of empty and solid perfectly matches the idea of 'where nothing is taken as something, something turns back to nothing.'

Tips

history
From 曹雪芹 《红楼梦》 (Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, Qing dynasty, c. 1760), the couplet inscribed above the Illusory Realm (太虚幻境): 假作真时真亦假无为有处有还无 (When the false is taken as true, the true becomes false; where nothing is taken as something, something turns back into nothing). The couplet frames the whole novel's Buddhist-Daoist philosophy of illusion and vanity.
usage
Always paired with 假作真时真亦假. Reading: = wéi ('to be / to take as'), not wèi. = hái ('also / then'), not huán. The couplet is quoted in essays on art, fiction, Buddhism, and modern propaganda-vs-reality commentary.

Stroke Order

wéi
yǒu
chǔ
hái