From Cen Shen's (
岑参) Tang frontier poem 《
白雪歌送武判官归京》 (Song of White Snow, Seeing Off Adjutant Wu Back to the Capital). Couplet:
忽如一夜春风来,
千树万树梨花开 — 'All at once, as if a spring wind came overnight, on thousands of trees, myriads of trees, pear blossoms bloom.' The twist: this is not spring — Cen is describing a sudden heavy snowfall in the frozen Western Regions. The comparison is startlingly tender for a frontier poem.