Zhè bù diànyǐng zhǎnxiàn le bù ài hóngzhuāng ài wǔzhuāng de nǚbīng xíngxiàng.
The film portrays the image of women soldiers who prefer uniform to dress.
Tips
history
From Mao Zedong's (毛泽东) 1961 poem 《为女民兵题照》 ('Inscription for a Photo of Women Militia'): 飒爽英姿五尺枪,曙光初照演兵场。中华儿女多奇志,不爱红装爱武装 — 'Gallant, five-foot rifles in hand; first dawn lights the drill ground. China's daughters have striking ambition: they love not red finery but martial dress.' A signature line of Cultural-Revolution-era women's imagery.
usage
红装 = traditional red wedding/festive clothing; 武装 = military equipment/uniform. The couplet turns on the wordplay 红装 / 武装. Still frequently quoted, often playfully, about women in non-traditional roles.