Two uses: (1) a Chinese given name combining
雪 (xuě, 'snow' — purity) with
恩 (ēn, 'kindness, grace') — the literal reading is roughly 'snow-grace'; (2) a phonetic rendering of English Shaun/Sean/Shawn, where
雪 carries the 'sh-' onset and
恩 the 'aun/awn' vowel. Tone-wise, the apostrophe in pinyin (Xuě'ēn) marks the syllable break before a vowel-initial second syllable.