Tā zài zhàngfu de líng qián tìsì-pāngtuó, āitòng yù jué.
Before her husband's spirit tablet she wept torrents of tears, overcome with grief.
Tips
history
Originates from the 诗经 (Book of Songs), 陈风·泽陂: a portrait of love-sickness so intense that tears (涕) and nasal mucus (泗) pour down like a downpour (滂沱).
memory
Break it apart: 涕 = tears, 泗 = nasal flow, 滂沱 = a torrential downpour. Together: tears falling like rain. Highly literary, never use this for ordinary crying; reserve it for grief or scenes of devastation.