洛阳亲友如相问

洛陽親友如相問
Luòyáng qīnyǒu rú xiāng wèn
quotation

Meanings

  1. 1 if kin and friends in Luoyang should ask after me
  2. 2 a message for those back home
  3. 3 opening of Wang Changling's farewell couplet

Examples

Tā líjiā qián liú le yī jù: luòyángqīnyǒurúxiāngwèn, yīpiànbīngxīnzàiyùhú.
Before leaving home he left a line: 'If kin and friends in Luoyang ask after me, tell them my heart is as a piece of ice in a jade jug.'
Dú dào " Luòyángqīnyǒurúxiāngwèn ", tā xiǎngqǐ lǎojiā de fùmǔ.
Reading 'if kin and friends in Luoyang should ask after me,' he thought of his parents back in his hometown.

Tips

history
Second-to-last line of Wang Changling's (, Tang dynasty) 《芙蓉》 ('Farewell to Xin Jian at Hibiscus Tower'): 送客亲友一片冰心 — 'Cold rain joined the river entering Wu at night; at dawn I saw my friend off, the Chu mountains lone. If kin and friends in Luoyang ask after me, tell them my heart is a piece of ice in a jade jug.'
usage
Always paired with its closing line 一片冰心. here means 'if,' not 'like.' The phrase is a set-up for declaring one's unwavering integrity to faraway loved ones.

Stroke Order

luò
yáng
qīn
yǒu
xiāng
wèn