Three-syllable transliteration:
布 (bù) ≈ "Bro,"
朗 (lǎng) ≈ "on/an" (a chosen-for-meaning character meaning "clear, bright"),
森 (sēn) ≈ "son" (also means "forest," common in Western surnames). Same
森 closes
杰克逊 → no, that uses
逊; but
森 closes
詹姆森 (Jameson),
安德森 (Anderson),
约翰森 (Johnson).